В английском языке есть несколько слов с общим “зрительным” значением:
see, watch, look, stare, glance, view.
Разница между ними значительная, как и между русскими словами “видеть”, “смотреть”, “пялиться”, “наблюдать” и т. д.
Давайте рассмотрим, чем отличаются английские “зрительные” глаголы и как их правильно использовать.
See – видеть
Глагол see значит в точности то же, что и русское слово “видеть”.
Говоря, что мы see что-то, мы подразумеваем, что мы видим, зрительно воспринимаем предмет, не более того.
Не разглядываем, не смотрим на него, не пялимся, не наблюдаем, а просто видим.
I see a tiny spot on your sleeve. – Я вижу крошечное пятнышко на твоем рукаве.
She saw a tiger in Africa. – Она видела тигра в Африке.
Обратите внимание, что по-английски в вопросе и отрицании глагол see обычно используется с глаголом can.
Мы говорим “я не вижу” или “ты видишь?”, англичане же говорят, если переводить слово в слово, “я не могу видеть” или “ты можешь видеть?”
I can’t see anything, it’s too dark. – Я ничего не вижу, здесь слишком темно.
Can you see that sail? – Ты видишь этот парус?
Look – смотреть
Look значит “смотреть”, то есть не просто видеть, а целенаправленно направить на что-то взгляд.
Часто глагол look используется с предлогом at в значении “смотреть на что-то”
Bob is looking at the billboard. – Боб смотрит на рекламный щит.
Are you looking at the price tag? – Ты смотришь на ценник?
Вообще, look – один из глаголов, которые в сочетании с разными предлогами и наречиями образуют множество фразовых глаголов, таких как:
look for – искать,
look after – присматривать.
Watch – смотреть, наблюдать
Глагол watch значит наблюдать, смотреть на что-то какое-то время, особенно на что-то меняющееся или двигающееся. Иначе говоря, watch – это “смотреть” (например, телевизор или матч), “наблюдать”, “следить”.
Вот примеры watch в значении “наблюдать”, “следить”:
The Big Brother is watching you. – Большой Брат следит за тобой.
The lion is watching the antelope. – Лев следит за антилопой (выслеживает).
Мы также используем watch, когда говорим о просмотре фильмов, шоу, телепередач:
Watch this YouTube video! – Посмотри это видео на YouTube!
I don’t watch TV series. – Я не смотрю телесериалы.
Stare – пристально смотреть, пялиться
Глагол stare значит уставиться, пристально смотреть, пялиться на кого-то.
Как и look, часто используется с предлогом at:
Don’t stare at people like that, it’s rude. – Не пялься так на людей, это неприлично.
What are you staring at? – Чего уставился? (досл.: на что ты уставился?)
Glance – взглянуть, бросить взгляд
Глагол glance значит “взглянуть”, “бросить взгляд”, он часто встречается в книгах на английском и довольно редко в разговорной речи.
He glanced nervously at his watch. – Он нервно взглянул на свои часы.
He glanced at her and blushed. – Он взглянул на нее мельком и покраснел.
View – видеть
Слово view чаще используется как существительное в значении “взгляд, точка зрения” или “вид” – в том смысле, в каком мы говорим “хороший вид из окна”:
They don’t share our views. – Они не разделяют наших взглядов.
The view from the roof was amazing. – Вид с крыши был удивительным.
Как глагол, слово view используется редко и носит формальный, официальный оттенок. Оно может использоваться как более сухой синоним глагол watch:
This CD cannot be viewed on your PC. – Данный компакт-диск не может быть просмотрен на вашем ПК.
Или в значении “рассматривать что-то”, “осматривать”, часто когда речь идет об осмотре дома перед покупкой.
The client is coming to view the house this afternoon. – Сегодня днем придет клиент, чтобы осмотреть дом.
Заключение: коротко о разнице между See, Watch, Look и др.
Если кратко подытожить в чем разница между see, watch, look, glance, stare, view, получится следующее:
See – видеть:
I see you. – Я тебя вижу.
Watch – смотреть (напр. телевизор), наблюдать:
Whatch this video. – Посмотри это видео.
Look – смотреть на что-то:
Don’t look at me! – Не смотри на меня!
Glance – взглянуть мельком:
He glanced at her and blushed. – Он взглянул на нее и покраснел.
Stare – пялиться:
You are not looking at her, you are staring. – Ты на нее не смотришь, ты на нее пялишься.
View – формальный вариант watch, осматривать (обычно жилье перед покупкой, арендой):
We have already viewed two apartments, there is still one left. – Мы уже осмотрели две квартиры, осталась еще одна.